Seguidores

sábado, 31 de diciembre de 2011

Andrea Bocelli - Con Te Partirò (Letra en Español e Italiano)



A Night in Tuscany)


[Español]
Cuando estoy solo
sueño con el horizonte
y faltan las palabras..
se que no hay luz en un cuarto
cuando falta el sol
si no te tengo conmigo, conmigo...

Desde la ventana
muestro mi corazón a todos;
está iluminado;
encerrada dentro de mi
está la luz que
fue encontrada en el camino...

Hora de decir adiós
(Contigo partiré)
Países que yo nunca habría visto o vivido,
ahora si los viviré contigo...

Contigo partiré
en navíos hacia mares
eso lo se, no, no, ellos no existen más,
Contigo los viviré...

Cuando estás lejana
Yo sueño con el horizonte
y faltan las palabras,
y yo si, yo lo se
que estás conmigo, conmigo
tú, mi luna, tú estás aqui conmigo,
mi sol, tú estás aqui conmigo,
conmigo, conmigo, conmigo...

Hora de decir adiós
(Contigo partiré)
Países que yo nunca habría
visto o vivido,
ahora si los viviré contigo...

con te... partirò
su navi per mari
che io lo so
no no non esistono più
con te io li rivivrò...

Contigo partiré
en navíos hacia mar
sí eso lo se,
no, no, ellos no existen mas,
Contigo los viviré...

Contigo partiré
en navíos hacia mares
sí eso lo se,
no, no, ellos no existen mas,
Contigo los viviré...
Contigo partiré
Yo contigo!


[Italiano]
Quando sono solo
sogno all'orizzonte
e mancan le parole
si lo so che non c'è luce
in una stanza quando manca il sole
se non ci sei tu con me, con me...

Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai acceso
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada

Con te... partirò
paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso si li vivrò con te

... partirò
su navi per mari
che io lo sono
no non esistono più
con te io li vivrò...

Quando sei lontana
sogna all'orizzonte
e mancan le parole
e io si lo so
che sei con me con me
tu mia luna
tu sei qui con me
mio sole
tu sei qui con me
con mecon me
con me...

Con te... partirò
paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso sì le vivrò...

Con te... partirò
su navi per mari
che io lo so
no no non esistono più
con te io li rivivrò
con te partirò...
Io con te!

CANTINFLAS CRUZANDO EL MURO EN LA FRONTERA

viernes, 30 de diciembre de 2011

Partial eclipse of the Sun seen by Proba-2's main SWAP



On June 1st, a partial eclipse of the Sun became visible across northern
latitudes - and also from Earth orbit.
Between 2040 and 2246 GMT, ESA's Proba-2 micro-satellite twice crossed the
path of the lunar shadow to return views of the partial solar eclipse.
Proba-2's main SWAP (Sun Watcher using APS detectors and imaging processing) instrument acquired a new image every 30 seconds, built up into the movie seen here.

viernes, 23 de diciembre de 2011

4 Carl Jung . Desde lo profundo del alma

FELICES FIESTAS!


Stille Nacht, heilige Nacht Noche de paz, noche santa

1. Stille Nacht! Heil'ge Nacht! 1.Noche de paz! Noche santa!
Alles schläft; einsam wacht Todos duermen, una única luz
Nur das traute heilige Paar. solo la pareja de fieles y santos.
Holder Knab' im lockigten Haar, Hermoso bebé de pelo rizado
|: Schlafe in himmlischer Ruh! :| duerme en paz celestial

2. Stille Nacht! Heil'ge Nacht! 2.Noche de paz! Noche santa!
Gottes Sohn, o wie lacht Hijo de Dios, o cómo se ríe!
Lieb' aus deinem göttlichen Mund, El amor de tu santo rostro
Da uns schlägt die rettende Stund'. desde tu gracia redentora se acerca'.
l: Jesus in deiner Geburt!l Jesús en su nacimiento!

3. Stille Nacht! Heil'ge Nacht! 3.Noche de paz! Noche santa!
Die der Welt Heil gebracht, La salvación del mundo se abrió,
Aus des Himmels goldenen Höhn, desde la altura de los cielos de oro,
Uns der Gnaden Fülle läßt sehn, La gracia de Él puede ver
|: Jesum in Menschengestalt! :| Jesús en forma humana!

4. Stille Nacht! Heil'ge Nacht! 4.Noche de paz! Noche santa!
Wo sich heut alle Macht Donde hoy todo el poder
Väterlicher Liebe ergoß, del amor de su padre nos honró,
Und als Bruder huldvoll umschloß y gentilmente acogió como hermanos
|: Jesus die Völker der Welt! :| Jesús los pueblos del mundo!

5. Stille Nacht! Heil'ge Nacht! 5.Noche de paz! Noche santa!
Lange schon uns bedacht, Tiempo hemos esperado,
Als der Herr vom Grimme befreit cuando el señor lo siniestro liberó
In der Väter urgrauer Zeit en el período patriarcal gris
|: Aller Welt Schonung verhieß! :| Protección prometida a todo el mundo!

6. Stille Nacht! Heil'ge Nacht! 6.Noche de paz! Noche santa!
Hirten erst kundgemacht En primer lugar los pastores lo promulgaron
Durch der Engel Alleluja, por angelical Aleluya,
Tönt es laut bei Ferne und Nah: los sonidos fuertes de cerca y de lejos:
|: "Jesus der Retter ist da!" :| Jesús el salvador ha nacido!


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...